是有的。她分析过两个文本中的差异,觉得北岛正伸的解释是有道理的,其实这些差异并不重要,估计就是日本那边的中文翻译水平不够高,译得不够准确而已。
两个版本间的差异,实在不会给国家造成什么损失。
谁料想,高凡居然一张嘴就说这个差异会给国家带来价值数十亿的损失,这是她这个小身板能扛得住的吗?
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理